martes, 8 de diciembre de 2009

Feliz navidad


"Feliz navidad y próspero año nuevo" es una frase que siempre se repite para estas fiestas. Pero, ¿cómo expresan las diferentes culturas esta tan popular frase?
A continuación, se encuantra un listado de la misma frase en diferentes idiomas.

Afrikaner "Geseende Kerfees en 'n gelukkige nuwe jaar"
La lengua nacional del pueblo afrikáner es el afrikáans, idioma criollo derivado del neerlandés, que comenzó a forjarse a finales del siglo XVII, pero cuya estandarización y oficialización no llegó hasta el siglo XX.

Alemán "Froehliche Weihnachten und ein gluckliches Neues Jahr"

Arabe "I'D Mubarak ous Sana Saida"

Armenio "Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand"

Bable (asturiano) "Feliz ñavida y provechosu añu nuevu"

Bengalí "Shuvo Baro Din"

Brasileño "Boas Festas e Feliz Ano Novo"

Breetón "Nedeleg laouen na bloav ezh mat"
El bretón es una lengua céltica insular de la rama britónica, al igual que el galés, con el cual está muy relacionada.

Búlgaro "Vasel Koleda; Tchesti nova godina"

Cantonés "Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok"
El idioma o dialecto cantonés o yuè (chino simplificado: 粵语, chino tradicional: 粤語, pinyin: yuèyǔ) es uno de los principales idiomas/dialectos chinos.

Catalán "Bon nadal i feliç any nou!"

Checo "Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok"

Coreano "Sung Tan Chuk Ha"

Corso "Pace e salute"
El corso es un conjunto de dialectos toscanos divididos en dos grupos dialécticos principales: el cismontano y el oltramontano. Se habla en Córcega e igualmente al norte de Cerdeña.

Croata "Sretan Bozic"

Danés "Glaedelig Jul"
El danés (dansk) es una lengua escandinava, correspondiente a un sub-grupo de las lenguas germánicas, a su vez, de la familia del Indoeuropeo. Es hablado por cerca de seis millones de personas, y es el idioma oficial del Reino de Dinamarca, Groenlandia y de las Islas Feroe.

Egipcio "Colo sana wintom tiebeen"

Esquimal "Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo"

Eslovaco "Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok"

Esloveno "Vesele bozicne praznike in srecno novo leto"

Español "Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo"

Esperanto "Gajan Kristnaskon"
El esperanto es una lengua auxiliar artificial creada por el médico polaco L. L. Zamenhof en 1887 como resultado de una década de trabajo, con la esperanza de que se convirtiera en la lengua universal.

Estoniano "Rõõmsaid Jõulupühi"
Estonia, oficialmente República de Estonia (en estonio Eesti Vabariik), es una república báltica situada en el noreste de Europa.

Euskera "Zorionak eta Urte Berri On"
En la actualidad unas 850.000 personas lo hablan, a lo que hay que añadir otras 515.000 que lo entienden pero lo hablan con dificultad (bilingües pasivos), en algunos territorios del norte de España (Comunidad autónoma del País Vasco, Comunidad Foral de Navarra) y extremo suroeste francés (País Vasco Francés, en el departamento de Pirineos Atlánticos).

Farsi "Cristmas-e-shoma mobarak bashad"
El nombre de este idioma en español es persa. La ISO, la Academia de la Lengua y la Literatura Persa, y otras muchas fuentes denominan a la lengua "persa". La palabra "fārsí" es la actual designación del idioma tanto en persa como en árabe, y fue originalmente la forma arábiga para expresar "pārsī", el antiguo nombre del idioma, debido a la carencia del fonema /p/ en árabe estándar.

Finlandés "Hyvää Joulua or Hauskaa Joulua"

Flamenco "Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar"
Flamenco es el nombre que se le da al idioma neerlandés hablado en Flandes.
El idioma neerlandés era hablado originalmente en la zona de la desembocadura de los ríos Rin, Escalda y Mosa que aproximadamente cubría los actuales Países Bajos, Bélgica, Luxemburgo, Norte de Francia) y una pequeña parte del Oeste de Alemania.

Francés "Joyeux Noël et Bonne Année"

Gaélico "Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ur"
El gaélico escocés (Gàidhlig) es un miembro de las lenguas goidélicas de las lenguas celtas, que llegó a Escocia alrededor del siglo V, cuando los escotos de etnia celta y provenientes del norte de Irlanda se asentaron en la costa occidental, llevando una variedad del gaélico que sustituyó a la antigua lengua de los pictos hablada en la zona hasta entonces.

Galés "Nadolig LLawen a Blwyddyn Newydd Dda"
El galés (Cymraeg) es un idioma perteneciente al grupo britónico de la familia de lenguas celtas. Es hablado en el País de Gales, en el Reino Unido. donde aproximadamente 600.000 personas (el 20% de la población de Gales) lo utilizan como su lengua principal, especialmente en la zona norte del país.

Gallego "Bon Nadal e Ano Novo"

Griego "Kala Christougenna Kieftihismenos O Kenourios Chronos"

Hawaiano "Mele Kalikimaka"

Hebreo "Mo'adim Lesimkha. Shana Tova"

Holandés "Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar"

Húngaro "Kellemes Karacsonyiunnepeket & Boldog Új Évet"

Indonesio "Selamat Hari Natal"

Inglés "Merry Christmas and Happy New Year"

Iraquí "Idah Saidan Wa Sanah Jadidah"

Irlandes "Nollaig Shona Dhuit"

Islandés "Gledileg Jol og Farsaelt Komandi ar"

Italiano "Buon Natale e Felice Anno Nuovo"

Japonés "Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto"

Latín "Natale hilare et Annum Nuovo!"

Letón "Prieci'gus Ziemsve'tkus un Laimi'gu Jauno Gadu"

Lituano "Linksmu Kaledu"

Macedonio "Streken Bozhik"

Malayo "Selamat Hari Natal"

Maltés "Nixtieklek Milied tajjeb u is-sena t-tabja"

Mandarín "Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan"

Maorí "Meri Kirihimete"
El māori (o maorí) es un lenguaje hablado por los nativos de Nueva Zelanda.

Mongolés "Zul saryn bolon shine ony mend devshuulye"

Noruego "God Jul og Godt Nyttår"

Occitano "Polit nadal e bona annada"
El occitano o lengua de oc (occitan, lenga d'òc) es una lengua romance de Europa. Es hablada por entre dos y diez millones de personas en el sur de la actual Francia (al sur del río Loira), así como en Italia en los Valles Occitanos de los Alpes del Piamonte y el valle de Arán (en el noroeste de Cataluña, España, donde tiene carácter de lengua oficial)

Papúa Nueva Guinea "Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu"

Polaco "Wesolych Swiat Bozego Narodzenia"

Portugués "Boas Festas e um feliz Ano Novo"

Rapa-nui "Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua"

Rumano "Sarbatori vesele"

Ruso "Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom"

Serbio "Hristos se rodi"

Serbo-croata "Sretam Bozic. Vesela Nova Godina"

Somalí "ciid wanaagsan iyo sanad cusub oo fiican"

Sudanés "Wilujeng Natal Sareng Warsa Enggal"
Idioma da la República del Sudán.

Sueco "God Jul och Gott Nytt År"

Swahili "ºKrismas Njema Na Heri Za Mwaka Mpyaº"
El suajili, swahili, suajelí o kiswahili es una lengua africana hablada sobre todo en Tanzania y Kenia, y en zonas limítrofes de Uganda, Mozambique, República Democrática del Congo, Ruanda, Burundi y Somalia.

Tailandés "Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee Mai"

Tamil "Nathar Puthu Varuda Valthukkal"
El tamil es una lengua drávida que se habla principalmente en el estado indio de Tamil Nadu y en el noreste de Sri Lanka. Es la lengua dravídica con el segundo mayor número de hablantes después del telegu, y es la de mayor desarrollo literario. Actualmente, se calcula en torno a los 50 millones de hablantes.

Turco "Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun"

Ucraniano "Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku!"

Vietnamita "Chuc Mung Giang Sinh"

Zulú "Sinifesela Ukhisimusi Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo"
Zulú, también conocido como isiZulu, es un idioma del pueblo zulú con unos 9 millones de hablantes, la gran mayoría de los cuales (más del 95%) vive en Sudáfrica. El zulu es el idioma más hablado de Sudáfrica y uno de los 11 idiomas oficiales del país después del fin del Apartheid.

Esto es todo.

...y como nuca está de más ¡FELIZ NAVIDAD!

Invitación al primer seminario de acceso a la información pública


Sobre las experiencias en la creación de condiciones para el acceso a la información oficial, hablarán en Maracaibo representantes de los poderes públicos de los estados Miranda, Nueva Esparta y Mérida.

El primer seminario regional de Acceso a la Información Pública, una iniciativa del capítulo Zulia de la Coalición ProAcceso, tendrá lugar en esta ciudad el próximo miércoles 9 de diciembre.

Saber o no saber. Un dilema de la democracia” es el lema del evento, en el que participarán como ponentes el diputado Richard Guevara, del Consejo Legislativo del estado Miranda; Jesús Abreu, ex alcalde del municipio Campo Elías, estado Mérida; y Manuel Narváez, director de la Oficina de Atención al Ciudadanado del municipio Maneiro, estado Nueva Esparta.

La Coalición ProAcceso, integrada por organizaciones gubernamentales e individualidades comprometidas con la transparencia del poder público, ha promovido la aprobación de ordenanzas municipales y leyes estadales de acceso a la información en distintas regiones del país.

Entre las experiencias más recientes de la causa a favor de este derecho fundamental de los ciudadanos, está la promulgación, el pasado 8 de octubre, de la Ley de Transparencia y Acceso a la Información Pública del estado Miranda.

Para impulsar la cultura del acceso a los datos de interés público en poder del Estado, la Coalición ProAcceso ha conformado grupos o capítulos regionales en todo el país. El saldo, en apenas tres años, ha sido la aprobación de ordenanzas y leyes estadales, así como la estimulación entre los venezolanos del ejercicio de un derecho esencial para la democracia.

El primer seminario zuliano de Derecho de Acceso a la Información se realizará en el auditorio de la Biblioteca Pública del estado, desde las 8:30 am hasta el mediodía del miércoles, con el apoyo institucional de la Secretaría de Cultura del gobierno regional y la Universidad del Zulia.

A través del correo electrónico proaccesozulia@gmail.com, es posible reservar un cupo para participación con derecho a certificado de asistencia.

lunes, 23 de noviembre de 2009

Hacer justicia con el lenguaje


He aquí un extracto de la reseña que hicieron los periodistas del Tribunal Supremo de Justicia sobre mi participación en un panel de especialistas sobre el lenguaje jurídico. Más información en:
http://www.tsj.gov.ve/informacion/notasdeprensa/notasdeprensa.asp?codigo=7312


En el VI Foro Derecho de la Infancia y de la Adolescencia en la sede del Tribunal Supremo de Justicia, se desarrolló el Panel: “Escritura de los Jueces y Juezas en el nuevo proceso oral de la LOPNNA”, integrado por la Coordinadora del Circuito Judicial de Protección de Niños, Niñas y Adolescentes de la Circunscripción Judicial del Área Metropolitana de Caracas, Rosa Isabel Reyes; y las docentes universitarias especialistas en lenguaje y comunicación: Isabel Martins de la Universidad Simón Bolívar (USB) y Sylvia Fernández por La Universidad del Zulia (LUZ).

La docente y comunicadora social, Sylvia Fernández, destacó la importancia de un correcto uso del lenguaje porque en derecho no existe la oportunidad de enmendar los errores, “lamentablemente publicamos sentencias y luego decimos eso no fue lo que quise decir, y ya no podemos arrepentirnos porque ya fue publicada”.

Comentó que si el juez no se expresa correctamente o no utiliza bien el lenguaje “su sentencia es ineficiente o ineficaz”, por lo que recomendó que para poder hacer justicia con el lenguaje “no sólo debemos emplearlo correctamente sino también debemos hacerlo asequible a ese público al que va dirigido, que no son solamente abogados y abogadas, son también los niños, niñas y adolescentes que necesitan y tienen el derecho de saber y entender qué se está decidiendo sobre ellos”.

Fernández expuso ante la audiencia un estudio de diagnóstico sobre la escritura de sentencias “porque en general el público considera que las sentencias son difíciles de entender”. En este sentido, hizo algunas recomendaciones para hacer las sentencias más inteligibles y eficientes, citando algunos errores comunes que cometen los jueces.

Concluyó que las sentencias no son textos de difícil comprensión debido a los términos jurídicos que se utilizan, “la dificultad que tiene la población para comprenderlas se debe a la estructuración de los párrafos, el uso de las formas verbales y la puntuación, entre otras”.


Reportero gráfico: Marcos Colina
Autor:
PRENSA/TSJ
Fecha de Publicación:
20/11/2009

martes, 20 de octubre de 2009

Cartel de la Feria del Libro de Madrid


Queda prohibido

Queda prohibido llorar sin aprender,

levantarte un día sin saber qué hacer,

tener miedo a tus recuerdos.

Queda prohibido no sonreír a los problemas,

no luchar por lo que quieres,

abandonarlo todo por miedo,

no convertir en realidad tus sueños.

Queda prohibido no demostrar tu amor,

hacer que alguien pague tus deudas y el mal humor.

Queda prohibido dejar a tus amigos,

no intentar comprender lo que vivieron juntos,

llamarlos sólo cuando los necesitas.

Queda prohibido no ser tú ante la gente,

fingir ante las personas que no te importan,

hacerte el gracioso con tal de que te recuerden,

olvidar a toda la gente que te quiere.

Queda prohibido no hacer las cosas por ti mismo,

tener miedo a la vida y a sus compromisos,

no vivir cada día como si fuera un último suspiro.

Queda prohibido echar a alguien de menos sin

alegrarte, olvidar sus ojos, su risa,

todo porque sus caminos han dejado de abrazarse,

olvidar su pasado y pagarlo con su presente.

Queda prohibido no intentar comprender a las personas,

pensar que sus vidas valen más que la tuya,

no saber que cada uno tiene su camino y su dicha.

Queda prohibido no crear tu historia,

no tener un momento para la gente que te necesita,

no comprender que lo que la vida te da, también te lo quita.

Queda prohibido no buscar tu felicidad,

no vivir tu vida con una actitud positiva,

no pensar en que podemos ser mejores,

no sentir que sin ti este mundo no sería igual.

Pablo Neruda

lunes, 12 de octubre de 2009

Foro: ¿Cómo sobrevivir en medios polarizados?

El próximo miércoles 21 de Octubre de 2009, a las 9:00 a.m., en el salón Dr. Darío Duran Cepeda de la Facultad de Humanidades y Educación de la Universidad del Zulia, se celebrará el foro: ¿Cómo sobrevivir en medios polarizados?

viernes, 9 de octubre de 2009

Morfosintaxis del Castellano: Unidad I del Taller de Morfosintaxis del Castellano I

Morfosintaxis del Castellano: Unidad I del Taller de Morfosintaxis del Castellano I

Morfosintaxis del Castellano: Planificación académica del Taller de Morfosintaxis del Castellano I. Segundo periodo de 2009

Morfosintaxis del Castellano: Planificación académica del Taller de Morfosintaxis del Castellano I. Segundo periodo de 2009

Planificación académica del Taller de Morfosintaxis del Castellano I. Segundo periodo de 2009

06-10-09 Presentación del programa. Asignación de lecturas. Discusión. Importancia del lenguaje en la comunicación. Funciones del lenguaje. Elementos que intervienen en la comunicación.

08-10-09 El lenguaje en los medios de comunicación social. Ejercicio de comprensión y redacción (5%).

13-10-09 Repaso. Ortografía básica del español. Casos especiales de acentuación y puntuación. Siglas y acrónimos.

15-10-09 Ejercicios de acentuación, puntuación, siglas y acrónimos.

20-10-09 Repaso. Ortografía básica del español. Uso de letras dudosas. Vicios lingüísticos.

22-10-09 Ejercicios de uso de letras dudosas. Revisión de dudas y dificultades.

27-10-09 Evaluación práctica de ortografía (20%).

29-10-09 Exposición. Constituyentes de las palabras. Procesos de formación de palabras. Productividad léxica.

03-11-09 Exposición. Categorías y funciones de las palabras.

05-11-09 Exposición. El sustantivo. El pronombre. El determinante.

10-11-09 Exposición. El adjetivo. El adverbio.

12-11-09 Exposición. El verbo.

17-11-09 Ejercicios de identificación de categorías de palabras.

24-11-09 Ejercicios de identificación de categorías de palabras. Revisión de dudas.

26-11-09 Evaluación práctica de identificación de categorías de palabras (20%).

01-12-09 Revisión. Problemas lexicales. Ejercicios.

03-12-09 Ejercicios de identificación y corrección de problemas lexicales.

08-12-09 Ejercicios de identificación y corrección de problemas lexicales.

10-12-09 Evaluación práctica de léxico (20%).

15-12-09 Revisión. La oración y sus constituyentes.

19-01-10 Revisión. Categorías y funciones sintácticas. Ejercicios de identificación de categorías y funciones sintácticas.

21-01-10 Ejercicios de identificación de categorías y funciones sintácticas.

26-01-10 Ejercicios de identificación de categorías y funciones sintácticas.

28-01-10 Exposición. Análisis de la oración simple. Ejercicios de análisis de titulares.

02-02-10 Evaluación práctica de análisis de titulares de prensa (10%).

04-02-10 Repaso de ortografía y léxico.

09-02-10 Evaluación parcial de ortografía y léxico (20%).

11-02-10 Entrega de calificaciones finales

Asistencia y participación (5%)

lunes, 5 de octubre de 2009

Unidades I y II de Morfosintaxis del Castellano II

Morfosintaxis del Castellano

Repaso de Morfosintaxis del Castellano I. Clase sobre acentuación.

Morfosintaxis del Castellano: Taller de Morfosintaxis del Castellano I. Clase sobre acentuación.

Repaso de Morfosintaxis del Castellano I. Unidad II: Ortografía básica para una redacción eficiente

Morfosintaxis del Castellano: Taller de Morfosintaxis del Castellano I. Unidad II: Ortografía básica para una redacción eficiente

Morfosintaxis del Castellano: Repaso: categorías léxicas (clases de palabras)

Morfosintaxis del Castellano: Repaso: categorías léxicas (clases de palabras)

Planificación académica (segundo periodo de 2009)

Planificación académica (segundo período de 2009)

Taller de Morfosintaxis del Castellano II. Secciones D-03 y D-04

Prof. Sylvia Fernández Franco

Departamento de Periodismo Impreso

05-10-09 Presentación del programa. Asignación de lecturas. Diagnóstico.

07-10-09 Repaso. Acentuación. Puntuación. Clases de palabras. Ejercicios.

12-10-09 Discusión. Categorías y funciones sintácticas. Análisis de la oración simple.

14-10-09 Discusión. Categorías y funciones sintácticas. Ejercicios de análisis y corrección de la oración simple.

19-10-09 Ejercicios de análisis y corrección de la oración simple.

21-10-09 Evaluación de análisis y corrección de la oración simple (25%)

26-10-09 Discusión. Grupos oracionales. Yuxtaposición y coordinación. Ejercicios.

28-10-09 Discusión. Oraciones complejas. Subordinación. Tipos. Ejercicios.

02-11-09 Discusión. Subordinación sustantiva. Nexos subordinantes sustantivos. Identificación. Ejercicios.

04-11-09 Discusión. Subordinación adjetiva. Nexos subordinantes adjetivos. Identificación. Ejercicios.
09-11-09 Discusión. Subordinación adverbial. Nexos subordinantes adverbiales. Identificación. Ejercicios.

11-11-09 Ejercicios de identificación de grupos oracionales y subordinadas.

16-11-09 Ejercicios de identificación de grupos oracionales y subordinadas.

23-11-09 Evaluación de identificación de grupos oracionales y subordinadas (25%).

25-11-09 Repaso. Problemas lexicales. Vicios sintácticos. Ejercicios de corrección.

30-11-09 Revisión de dudas y dificultades. Simplificación de oraciones. Ejercicios.

02-12-09 Ejercicios de corrección y simplificación de oraciones.

07-12-09 Ejercicios de corrección y simplificación de oraciones.

09-12-09 Evaluación de corrección y simplificación de oraciones (25%).

14-12-09 Revisión. De la oración al párrafo. Elementos de relación.

16-12-09 Discusión. El texto. Normas de textualidad. Principios comunicativos.

18-01-10 Ejercicio de análisis y corrección de textos.

20-01-10 Ejercicio de análisis y corrección de textos.

25-01-10 Discusión. Características lingüísticas de los textos periodísticos y publicitarios.

27-01-10 Discusión. Características lingüísticas de los textos periodísticos y publicitarios.

01-02-09 Ejercicio de producción de textos periodísticos y publicitarios.

03-02-09 Revisión de dudas. Repaso.

08-02-09 Evaluación de análisis y corrección de textos periodísticos y publicitarios (20%).

10-02-09 Entrega de calificaciones finales.

Asistencia y participación (5%).

lunes, 20 de julio de 2009

Notas I 2009 (haz click aquí)

En este enlace están disponibles las calificaciones de todos los alumnos del primer periodo de 2009, secciones D-02, D-04, D-05 y D-06, del Taller de Morfosintaxis del Castellano II.
Hay un par de evaluaciones sin nombre. Si les falta alguna nota, favor comunicarse con la profesora (morfosintaxis@gmail.com).
Éste es el vínculo:
http://spreadsheets.google.com/ccc?key=tfF-mv0m81V5-Ur2_tCv6nQ

martes, 14 de julio de 2009

La reforma de la Ley del Ejercicio del Periodismo

Revisa en http://deontoscopio.wordpress.com/ los aspectos más importantes de la reforma de la Ley del Ejercicio del Periodismo y el análisis que brinda el profesor de Ética y Legislación de los Medios, Jesús Urbina.

Curso en línea gratuito

El Centro Knight ofrece un curso en línea en español: Herramientas Digitales Avanzadas para el Periodismo Investigativo
Para mayor información: http://knightcenter.utexas.edu/blog/?q=es/node/4604

jueves, 25 de junio de 2009

Morfosintaxis del Castellano: Ejercicios de corrección de formas verbales

Morfosintaxis del Castellano: Ejercicios de corrección de formas verbales

Morfosintaxis del Castellano: Ejercicios para evitar los verbos comodines

Morfosintaxis del Castellano: Ejercicios para evitar los verbos comodines

Morfosintaxis del Castellano: Más ejercicios

Morfosintaxis del Castellano: Más ejercicios

El estilo del periodista


Álex Grijelmo
Cargado originalmente por PeriodismoCiudadano

A partir de esta semana, a propósito del día del periodista, trabajaremos con los textos de Álex Grijelmo para mejorar nuestra redacción.
Les llevaré a clases algunas lecturas. Mientras, pueden entretenerse con estos enlaces:
http://cuadernodelengua.com/cuaderno13.htm
http://es.wordpress.com/tag/alex-grijelmo/
http://www.elcastellano.org/noticia.php?id=875
http://14deabril.wordpress.com/2008/08/24/una-gramatica-amable/